Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (6616 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
alle Kräfte aufbieten U منتهای کوشش را به عمل آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
etwas [Akkusativ] erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی [اصطلاح روزمره] [در شمال آلمان]
jemandem etwas abgewinnen [abringen] U چیزی از کسی گیر آوردن [بدست آوردن]
sich etwas ins Gedächtnis [zurück] rufen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich an [Akkusativ] etwas erinnern U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
sich einer Sache entsinnen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
etwas [Akkusativ] noch wissen U به یاد آوردن [به خاطر آوردن ] چیزی
ablegen - Kleidungsstück - U در آوردن - لباس - بیرون آوردن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
Bemühen {n} U کوشش
Anstrengung {f} U کوشش
Bemühung {f} U کوشش
Beflissenheit {f} U کوشش
Fleiß {m} U کوشش
Arbeit {f} U کوشش
Eifer {m} U کوشش
Mühe {f} U کوشش
Aufwand {m} U کوشش
Versuch {m} U کوشش
Bestreben {n} U کوشش
Bestrebung {f} U کوشش
Bemühungen {pl} [um] U کوشش [برای]
streben U کوشش کردن
versuchen U کوشش کردن
ringen U کوشش کردن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich bemühen U کوشش کردن
sich befleißigen U کوشش کردن
sich um etwas eifrig bemühen U کوشش کردن
Anlauf {m} U کوشش [تقلا] [در آزمایشی]
Ich versuchte, ihr ein Lächeln abzugewinnen. U من کوشش کردم او [زن] را به خنده بیاندازم.
sich befleißen کوشش کردن [واژه قدیمی]
ein Schuss ins Blaue <idiom> U انداخت سنگی [کوشش برای موفقیت]
sich die Seele aus dem Leib ackern <idiom> U با کوشش سخت کار کردن [اصطلاح]
sich etwas [Genetiv] befleißigen U کوشش کردن برای به نتیجه ای رسیدن
sich guter Manieren befleißigen U کوشش کردن با ادب رفتار بکنند
anspannen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
anstrengen U کوشش سخت کردن [برای رسیدن به هدف]
Der Fahrer versuchte angestrengt, etwas im Nebel zu erkennen. U راننده با سختی کوشش کرد در مه نگاه بکند.
im Nebel stochern <idiom> U سنگی را انداختن [کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
ins Blaue schießen <idiom> U سنگی را انداختن [کوشش کنند تا ببینند موفق می شوند]
Egal wie der Lehrer es erklärte, ich verstand kein Wort. U هر طور که دبیر کوشش کرد توضیحش بدهد من هیچی نفهمیدم.
herbringen U آوردن
anbringen U آوردن
ausstrecken U کش آوردن
mitbringen U آوردن
strecken U کش آوردن
bringen آوردن
heizen U به هیجان آوردن
etwas initiieren U به جنبش آوردن
abnehmen U پایین آوردن
herunternehmen U پایین آوردن
beheizen U به هیجان آوردن
den Anstoß zu etwas geben U به جنبش آوردن
abhängen U پایین آوردن
greifen U به تصرف آوردن
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U آوردن چیزی
rücken U نزدیکتر آوردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] besorgen U آوردن چیزی
zur Welt bringen به دنیا آوردن
entstehen U بوجود آوردن
wecken U به هیجان در آوردن
währen U دوام آوردن
fassen U بچنگ آوردن
ducken U سرفرود آوردن
bringen U گیر آوردن
bringen U بدست آوردن
bekommen U گیر آوردن
schaffen U گیر آوردن
schaffen U بدست آوردن
holen U گیر آوردن
holen U بدست آوردن
fassen U گیر آوردن
greifen U بچنگ آوردن
greifen U گیر آوردن
toben U یورش آوردن
kriegen U گیر آوردن
Blockierung {f} U بند آوردن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
plagen U بستوه آوردن
bekommen U به دست آوردن
gedünstet werden U دم کردن [آوردن]
kriegen U به دست آوردن
einführen U به کشور آوردن
importieren U به کشور آوردن
auftreten U بوجود آوردن
ausharren U طاقت آوردن
mitbringen آوردن [با خود]
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
gewinnen U بدست آوردن
blamieren U خفت آوردن
durchhalten U طاقت آوردن
degoutieren U بالا آوردن
ankotzen U بالا آوردن
anwidern U بالا آوردن
anekeln U بالا آوردن
nennen U اسم آوردن
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
zustande kommen U بوجود آوردن
aushalten U طاقت آوردن
verwirklichen U به اجرا در آوردن
eintreten U بوجود آوردن
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
etwas erhalten U بدست آوردن چیزی
sich etwas beschaffen U بدست آوردن چیزی
sich daneben benehmen U خفت آوردن بر خود
sich blamieren U خفت آوردن بر خود
etwas bekommen U بدست آوردن چیزی
ausgraben U از زیر خاک در آوردن
etwas [Akkusativ] anrichten U غذا [چیزی] آوردن
etwas [Akkusativ] besorgen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] herbeischaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] heranschaffen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] besorgen U گیر آوردن چیزی
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
sich verschulden U قرض بالا آوردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U گیر آوردن چیزی
sich entkleiden U لباسهای خود را در آوردن
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
sich [Dativ] etwas [Akkusativ] holen U بدست آوردن چیزی
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
zu Tage fördern U از زیر خاک در آوردن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
etwas [Akkusativ] durchleben U تاب چیزی را آوردن
in Schulden geraten U قرض بالا آوردن
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas einstreichen U پول [زیادی] در آوردن
an [Akkusativ] etwas zurückdenken U چیزی را به خاطر آوردن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
abholen U چیزی را -رفتن و- آوردن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
abräumen U پول [زیادی] در آوردن
absahnen U پول [زیادی] در آوردن
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
Erinnerungen wecken U خاطره ها را به یاد آوردن
überfordern U زیاد به خود فشار آوردن
[jemandem etwas] abmachen U [از کسی چیزی] را در آوردن [کلاه یا کت]
etwas anstoßen U به جنبش آوردن [اصطلاح روزمره]
etwas in Gang setzen U به جنبش آوردن [جامعه شناسی]
abmachen U پونز [کاغذ یادداشت ] را در آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
ein Gericht mit der Sache befassen U دعوایی را در حضور قاضی آوردن
Jemanden dem Richter vorführen U کسی را در حضور قاضی آوردن
Beweisbarkeit {f} U برای چیزی دلیل آوردن
als verloren ansehen U از دست رفته بحساب آوردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
etwas Auftrieb geben U چیزی را به میزان بالا آوردن
abcashen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
Nachforschungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Ermittlungen anstellen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
nachforschen [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
ermitteln [gegen Jemanden] [wegen etwas] U اطلاعات مقدماتی بدست آوردن
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
einstreifen U پول [زیادی] در آوردن [دراتریش]
etwas ankurbeln U چیزی را بالا روی آب آوردن
etwas Auftrieb geben U چیزی را بالا روی آب آوردن
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
Jemanden in Wut versetzen U کسی را از جا در آوردن [خشمگین کردن]
sich an Jemanden [etwas] erinnern U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن
etwas ankurbeln U چیزی را به میزان بالا آوردن
aufstellen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
aufwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
durchwühlen U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
ordnen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U کسی را پشت تلفن گیر آوردن
sich etwas besorgen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح روزمره ]
etwas beziehen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erfragen U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
etwas erwirken U بدست آوردن چیزی [اصطلاح رسمی ]
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
ausgraben U با به هم زدن [جستجو کردن] از خاک در آوردن
[Chaos] [Schaden] verursachen U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
von Dauer sein U برای مدت زیاد دوام آوردن
ein Produkt mit großem Trara vorstellen U کالایی را با هیاهو به صحنه نمایش آوردن
etwas [Akkusativ] mitmachen U تاب چیزی را آوردن [اصطلاع روزمره]
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
sich langfristig behaupten U برای مدت زیاد دوام آوردن
schlagend werden U بوجود آوردن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
[Chaos] [Schaden] anrichten U خسارات واردکردن [ضربت وارد آوردن ]
den Faden wieder aufnehmen U رشته [افکار] سخن را دوباره بدست آوردن
verreisen U ترک کردن برای رفتن و آوردن چیزی
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن
seinen Schal abnehmen U شال گردن خود را در آوردن [باز کردن]
auf eine Antwort drängen [in Bezug auf etwas] U برای پاسخ فشار آوردن [در رابطه با چیزی]
mitmachen U طاقت آوردن [ایستادگی کردن] [اصطلاح عامیانه]
sich auf Jemanden [etwas] besinnen U کسی [چیزی] را به خاطر آوردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Recent search history Forum search
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com